Locativo in latino

Locativo in latino

lucidatura del caso locativo

Per esempio, se si parlasse di essere a “Roma la Grande”, come si tratterebbe ‘Magna’, in questo caso? Lo stesso vale per essere su ‘terra umida’, tranne che con questo si ha un locativo speciale per il quale un aggettivo potrebbe non andare bene. Ergo, sarebbe “humi humidi”? (Sì, mi rendo conto che questo è semanticamente ridondante, ma non riesco a trovare una regola per questa situazione).

E quando si mischiano nomi e aggettivi di 1/2 e 3a declinazione? Essere “in” un luogo di terza declinazione (che prende un ablativo) richiede di usare l’aggettivo corrispondente nell’ablativo, anche se è di 1°/2° declinazione, o quell’aggettivo di 1°/2° declinazione prende il genitivo come appropriato?

Lo scenario che lei ipotizza, che si potrebbe dire qualcosa come “Ieri sono stato nella grande Roma”, mi sembra improbabile che si verifichi nella pratica. Dove si potrebbero trovare aggettivi con nomi di luogo è dove il nome stesso del luogo è una coppia sostantivo+adj, come ad esempio… (pescando in giro) Castra Caecilia, Nova Carthago, Vicus Augustanus, Alba Longa, questo genere di cose, dove non credo che si sentirebbe la minima inibizione a mettere l’aggettivo nello stesso caso del nome, anche da declinazioni diverse.

esempi di latino locativo

Per quanto ne so, il locativo è impossibile quando la città è accompagnata da un attributo (es. Caesar in magna Roma vixit), ma qui sto cercando casi in cui l’aggettivo è parte integrante del nome stesso della città.

Ho appena iniziato a ricercare l’argomento a causa della tua domanda, quindi questo post è molto un lavoro in corso e non dovrebbe essere trattato come una risposta definitiva, solo una raccolta di informazioni che ho incontrato e che penso possano essere rilevanti.

A quanto pare alcuni tipi speciali di sostantivi modificati possono apparire nel caso locativo. Ho trovato fonti che menzionano l’uso del caso locativo per sostantivi modificati da sostantivi genitivi o aggettivi possessivi:

Il primo post dice che metrodorus chiese a Dexter Hoyos informazioni su questo uso, e ricevette una risposta che citava un misto di usi: “Teani Apuli”, “Suessae Auruncae natum”, e “Carthagini Novae” ma anche “Carthagine Nova”.

Costantino chiamò anche Costantinopoli Nova Roma, anche se questo era il IV secolo e Costantino, quindi non sono sicuro che si possa considerare romana nel senso classico. Inoltre non è mai stata ufficialmente chiamata così, ma suppongo che mostri comunque questo tipo di uso in entrambi i casi.

significato locativo

Recentemente ho menzionato a qualcuno il mnemonico che avevo imparato per il locativo: “città, paesi, isole più piccole di Rodi, e domus e rus”. In altre parole, solo i nomi di città, paesi e piccole isole, più due sostantivi comuni, potevano prendere il caso locativo.

Esiste una lista completa di nomi comuni che hanno forme locative comunemente accettate? (Sto cercando principalmente il latino classico, ma vanno bene anche citazioni precedenti o successive, purché il locativo non fosse produttivo in quel periodo).

‘Motion to’ di solito ha ad + accusativo, le eccezioni sono quelle in varie mnemotecniche simili a quelle che citi: città, paesi, piccole isole, domus, rus e humus (non ho mai incontrato focus in una tale lista, ma non lo escluderei). Così, Romam e NON ad Romam (che significa ‘vicino a Roma’) ‘a Roma’, e così via. La dimensione critica dell’isola di Rodi è discutibile, e la mia ipotesi è che l’uso di ad dipendesse interamente dall’idea che lo scrittore aveva dell’importanza di un’isola.

Il locativo indica semplicemente, come ci si potrebbe aspettare, luogo dove, una posizione senza l’idea di movimento verso di essa. Prende la sua forma regolarmente da un genitivo o ablativo, secondo la declinazione, le cui regole si trovano in qualsiasi grammatica elementare. Romae significa ‘a Roma’; Athenis, ‘ad Atene’.

preposizioni locative

Questo articolo ha bisogno di ulteriori citazioni per la verifica. Aiuta a migliorare questo articolo aggiungendo citazioni a fonti affidabili. Il materiale privo di fonti può essere contestato e rimosso.Find sources:  “Caso locativo” – notizie – giornali – libri – scholar – JSTOR (maggio 2007) (Learn how and when to remove this template message)

Questo articolo o sezione dovrebbe specificare la lingua del suo contenuto non inglese, usando {{lang}} o {{transl}} (o {{IPA}} o simili per le trascrizioni fonetiche), con un appropriato codice ISO 639. Vedi perché. (Giugno 2020)

In grammatica, il caso locativo (abbreviato LOC) è un caso grammaticale che indica un luogo. Corrisponde vagamente alle preposizioni inglesi “in”, “on”, “at” e “by”. Il caso locativo appartiene ai casi locali generali, insieme al caso lativo e al caso separativo.

Nella maggior parte delle lingue indoeuropee successive, il caso locativo si è fuso in altri casi (spesso genitivo o dativo) nella forma e/o nella funzione, ma alcune lingue figlie lo hanno mantenuto come caso distinto. Si trova in:

Questo sito utilizza i cookie per il suo corretto funzionamento. Cliccando sul pulsante accetta, acconsenti all\'uso di queste tecnologie e al trattamento dei tuoi dati per questi scopi.    Maggiori informazioni
Privacidad