Eccoti significato
Qui significa tamil
Sia your che you’re sono usati in modo scorretto nella prima frase; dovrebbero essere scambiati. Dovrebbe invece essere così: You’re so talented at playing your piano. Nella seconda frase, your è la parola corretta da usare. La terza frase è corretta. Come hai fatto?
Fortunatamente, una volta comprese le differenze chiave, l’uso corretto di questi termini dovrebbe essere l’ultima delle vostre preoccupazioni. Puoi passare ad altre coppie più impegnative e spesso confuse, come affect vs. effect, complement vs. compliment, o anche infamous vs. notorious!
Qui longman
Non abbiamo visto molti studi linguistici sull’espressione, anche se il linguista britannico Michael Fortescue commenta brevemente “here you go” in Semantix, un libro del 2014 su semantica e pragmatica.
Nel discutere come il verbo “andare” si è evoluto nel significato e nell’uso nel corso degli anni, dice che “here you go” riflette “il graduale sbiancamento storico del senso di movimento originale del verbo, come è diventato gradualmente più grammaticalizzato”.
La grammaticalizzazione è un processo in cui i termini lessicali acquisiscono nuove funzioni grammaticali nel tempo. Nell’espressione idiomatica “here you go”, scrive Fortescue, “naturalmente non è rimasto nulla del significato originale di ‘go’.
Come abbiamo detto, “here you go” è stato usato nella scrittura dal XIX secolo per significare “ecco qui”. Nelle ricerche nei database dei giornali, il primo esempio che abbiamo trovato proviene da un racconto nel numero del 25 dicembre 1879 del Door County Advocate di Sturgeon Bay, WI:
Alcuni dizionari etichettano queste espressioni come informali o colloquiali. Un libro di grammatica, English Grammar Today (2016), di Ronald Carter et al., considera le versioni “go” più informali di quelle “are”:
Ecco a voi il significato
Here you are / There you are: è comunemente usato quando stai cercando qualcuno (o qualcosa) e lo hai trovato. Per esempio: stai cercando tuo fratello in casa, e quando l’hai trovato, hai detto: there you are!
Ho un’ipotesi che “here you are” — che è un inglese del tutto idiomatico, ma grammaticalmente bizzarro — sia una forma contratta di “here, you are served”, in cui “here” non si riferisce a “you” ma alla cosa che viene servita. Ma questa è solo un’ipotesi; come usato idiomaticamente, non ha un ovvio senso letterale.
“Tu sei qui” è sia grammaticale che idiomatico, e può essere preso letteralmente, “tu sei presente in questo luogo”. Può essere usato come un’esclamazione di sorpresa, “Sei qui! Non ti ho sentito entrare” o come una dichiarazione che informa il destinatario che ha raggiunto un luogo, come quando si parla di un viaggio, tramite un telefono cellulare. “Dove sei? Riesci a vedere la stazione di servizio? Oh, allora sei proprio fuori dal mio palazzo. Tu sei qui”.
Ecco il suo significato
alle persone che non hanno seguro e ai pazienti con problemi finanziari colpiti dalle recenti inondazioni e tornado in questi stati, di accedere alle informazioni sui programmi che forniscono medicinali con ricetta gratis o quasi gratis.
Riconoscendo l’importanza dell’accesso a terapie innovative per i pazienti che soffrono di malattie rare, le aziende americane di ricerca farmaceutica e biotecnologia rafforzano oggi il loro impegno nella ricerca scientifica in corso in questo settore, e sottolineano l’aiuto disponibile per le terapie esistenti attraverso programmi di assistenza ai pazienti. pparx.org
inghiottendo le riserve di risorse globali alle proporzioni del registro, ed emettendo gas di carbonio a tassi record, e creando recalentamiento globale e cambiamento climatico (come in “Perché qui non piove, e perché il nostro lago si sta prosciugando? rifpd.org
Noi paesi sviluppati stiamo ingoiando le riserve di risorse globali a tassi record, e sputando carbonio a livelli record, e creando il riscaldamento globale e il cambiamento climatico (come in, “Perché qui non piove, e perché il nostro lago si sta asciugando? rifpd.org